Emily Bible

Разночтение · От Луки 11:48

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйсим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.
РОБэтим вы свидетельствуете о делах ваших отцов и соглашаетесь с ними, потому что они убили пророков, а вы строите им гробницы.
KJV · TRTruly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
ASV · крит.So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build `their tombs'.
BSBSo you are witnesses consenting to the deeds of your fathers: They killed [the prophets], and you build [their tombs].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритический текст добавляет фразу «вы свидетели» (μάρτυρές ἐστε) и опускает «их гробницы» (αὐτῶν τὰ μνημεῖα) в конце стиха. Традиционный текст, наоборот, опускает «вы свидетели» и включает «их гробницы». Переводы обоих чтений, тем не менее, передают обе идеи — свидетельствования и строительства гробниц, либо явно, либо подразумевая.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 19 сл.
ἄρα καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν· ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτούς, ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε αὐτῶν τὰ μνημεῖα.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
ἄρα μάρτυρές ἐστε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν· ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτούς, ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 11:48 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.