Emily Bible

Разночтение · От Луки 10:41

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,
РОБИисус ответил ей: «Марфа! Марфа! Ты заботишься и суетишься о многом,
KJV · TRAnd Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
ASV · крит.But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:
BSBMartha, Martha, the Lord replied, you are worried and upset about many things.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия заключаются в том, кто именно отвечает Марфе: в одних чтениях это «Господь», в других — просто «Он» (подразумевается Иисус), хотя переводы часто добавляют имя Иисуса. Также в некоторых вариантах отсутствует слово, означающее «суетишься» или «тревожишься» (θορυβάζῃ), но переводы обычно сохраняют этот смысл.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 13 сл.
Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος· Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
B Treg · 12 сл.
Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
C TR, Byz · 11 сл.
Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ περὶ πολλά,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 10:41 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.