Emily Bible

Разночтение · Плач Иеремии 3:19

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПомысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
РОБПодумай о моём страдании и моём бедствии, о полыни и жёлчи.
МакарийОбрати внимание на страдание мое и горе мое, на эту полынь и отраву.
KJV · TRRemembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
ASV · крит.Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
BSBRemember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
Юнгеров · LXX[Заин] Вспомни бедность мою и гонение на меня.
Brenton · LXXZain. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Плач Иеремии 3:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.