Emily Bible

Разночтение · Судей 10:18

«This could mean: (1) that the author is using the term people to introduce these leaders as new participants in the story. (This would be similar to the usage in 4:4, where the author describes Deborah as “a woman, a prophetess.”) Alternate translation: [Then the people who were the leaders of…»…

СинодальныйНарод и князья Галаадские сказали друг другу: кто начнет войну против Аммонитян, тот будет начальником всех жителей Галаадских.
РОБНарод и правители Галаада говорили друг другу: «Кто начнёт войну против аммонитян, тот будет начальником всех жителей Галаада».
МакарийНарод и князи Галаадские сказали друг другу: кто тот, который начнет войну против сынов Аммоновых? Он будет начальником всех жителей Галаадских.
KJV · TRAnd the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.
ASV · крит.And the people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.
BSBAnd the rulers of Gilead said to one another, Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all who live in Gilead.
Brenton · LXXAnd the people the princes of Galaad said every man to his neighbour, Who is he that shall begin to fight against the children of Ammon? he shall even be head over all that dwell in Galaad.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) that the author is using the term people to introduce these leaders as new participants in the story. (This would be similar to the usage in 4:4, where the author describes Deborah as “a woman, a prophetess.”) Alternate translation: [Then the people who were the leaders of…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Судей 10:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.