СинодальныйКогда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
РОБЯ спустился до основания гор, земля своими затворами навсегда загородила меня, но Ты, Господь, мой Бог, выведешь мою душу из ада.
МакарийЯ нистел к корням гор; земля своими запорами заградила меня навек; но Ты, Иегова, Бог мой, освободил жизнь мою из могилы,
KJV · TRWhen my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
ASV · крит.When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.
BSBAs my life was fading away, I remembered the LORD. My prayer went up to You, to Your holy temple.
Юнгеров · LXXКогда изнемогала во мнѣ душа моя, я вспомнилъ о Господѣ, и да придетъ къ Тебѣ молитва моя, ко храму святому Твоему.
Brenton · LXXto the clefts of the mountains; I went down into the earth, whose bars are the everlasting barriers: yet, O Lord my God, let my ruined life be restored.