Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 7:50

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйНикодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
РОБОдин из них, Никодим, который приходил ночью к Иисусу, спросил у них:
KJV · TRNicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
ASV · крит.Nicodemus saith unto them (he that came to him before, being one of them),
BSBNicodemus, who had gone to [Jesus] earlier [and who himself] was one of them, asked,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в этом стихе касается уточнения, когда Никодим приходил к Иисусу. В традиционных текстах (KJV, SYN) говорится, что он приходил «ночью», что является более конкретным указанием. В критических текстах (BSB, ASV) используется более общее выражение «прежде» или «ранее».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27 · 14 сл.
λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν τὸ πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν·
B Tyn, SBL, WH, Treg · 13 сл.
λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν·
C TR, Byz · 13 сл.
λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν νυκτὸς πρὸς αὐτὸν εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν·

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 7:50 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.