Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 7:16

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИисус, отвечая им, сказал: Мое учение — не Мое, но Пославшего Меня;
РОБИисус ответил им: «Моё учение – не Моё, а Того, Кто послал Меня.
KJV · TRJesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
ASV · крит.Jesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.
BSBMy teaching is not My own, Jesus replied. [It comes] from Him who sent Me.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМЧтения различаются в наличии союза «итак/поэтому» (οὖν) и определенного артикля «ὁ» перед «Иисус». Чтения (A) и (B) включают «итак/поэтому», подчеркивая логическую связь ответа Иисуса. Чтение (C) опускает этот союз. Наличие или отсутствие артикля перед «Иисус» является незначительным грамматическим различием, не влияющим на смысл в переводах.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Byz · 17 сл.
Ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·
B WH, Treg · 16 сл.
Ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·
C TR · 16 сл.
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 7:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.