Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 6:42

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: я сшел с небес?
РОБОни говорили: «Разве это не Иисус, сын Иосифа, отца и мать Которого мы знаем? Как же Он говорит, что "Я сошёл с неба"?»
KJV · TRAnd they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
ASV · крит.And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
BSBThey were asking, Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then can He say, I have come down from heaven

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие заключается в наличии или отсутствии частицы «не» (οὐχ) в начале вопроса. Чтение (A) явно формирует риторический вопрос «Не Сын ли это Иосифов?», в то время как чтения (C) и (D) начинаются с утверждения «Это Сын Иосифов», за которым следует вопрос о противоречии. Однако все переводы передают это как вопрос, нивелируя грамматическое различие.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL · 25 сл.
καὶ ἔλεγον· οὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα; πῶς νῦν λέγει ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα;¶
B Byz · 25 сл.
καὶ ἔλεγον· οὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα; πῶς λέγει οὗτος ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα;¶
C WH, Treg · 24 сл.
καὶ ἔλεγον· οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα; πῶς νῦν λέγει ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα;¶
D TR · 24 сл.
καὶ ἔλεγον· οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα; πῶς λέγει οὗτος ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα;¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 6:42 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.