Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 5:16

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИ стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
РОБИудеи стали прогонять Иисуса и преследовать Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
KJV · TRAnd therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
ASV · крит.And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
BSBNow because [Jesus] was doing these things on [the] Sabbath, the Jews began to persecute [Him].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие заключается в наличии или отсутствии фразы «и искали убить Его» (καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποκτεῖναι). Традиционный текст (TR/Byz) включает эту фразу, указывая на намерение иудеев убить Иисуса, как отражено в KJV и SYN. Критические тексты (NA28, SBL, WH) опускают эту фразу, сосредоточиваясь исключительно на преследовании, как видно в BSB и ASV. Все переводы, однако, явно указывают, что Иисус был объектом этого преследования, даже когда Он не назван явно в греческом традиционном тексте.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 15 сл.
καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 13 сл.
καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 5:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.