Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 3:34

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.
РОБПотому что Тот, Которого послал Бог, говорит Божьи слова, так как не мерой Бог даёт Духа.
KJV · TRFor he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
ASV · крит.For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure.
BSBFor the [One] whom God has sent speaks the words of God, for [God] gives the Spirit without limit.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в том, явно ли упоминается «Бог» (ὁ θεός) как дающий Духа во второй части стиха. Традиционный текст (TR/Byz) включает «Бог дает Духа», как видно в KJV и SYN. Критические тексты (NA28, SBL, WH) опускают явное упоминание «Бога», читая «Он дает Духа». Однако переводы из критических текстов, такие как BSB и ASV, все равно передают, что Бог является тем, кто дает Духа, либо подразумевая это, либо ссылаясь на Бога из предыдущего предложения.
Доказательства и опора
Чтения:
A Treg, TR, Byz · 19 сл.
ὃν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεός, τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ λαλεῖ· οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 17 сл.
ὃν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεός, τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ λαλεῖ· οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν τὸ πνεῦμα.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 3:34 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.