Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 3:25

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйТогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.
РОБТогда у учеников Иоанна возник спор с иудеями об очищении.
KJV · TRThen there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
ASV · крит.There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying.
BSBThen a dispute arose between John’s disciples [and] [a certain] Jew over [the issue of] ceremonial washing.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие касается идентификации стороны, с которой спорили ученики Иоанна. Критические тексты (NA28, SBL, WH) явно указывают, что спор был «с иудеем» (Ἰουδαίου), как отражено в BSB и ASV. Традиционный текст (TR) опускает слово «иудей», но KJV и SYN переводят его как «с иудеями» (во множественном числе), что указывает на интерпретационный выбор переводчиков.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 11 сл.
ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
B TR · 10 сл.
ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ περὶ καθαρισμοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 3:25 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.