Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 3:2

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйОн пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
РОБОн ночью пришёл к Иисусу и сказал Ему: «Равви! Мы знаем, что Ты – учитель, который пришёл от Бога, ведь таких чудес, какие Ты делаешь, никто не может делать, если с ним не будет Бога».
KJV · TRThe same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
ASV · крит.the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.
BSBHe came to [Jesus] at night and said, Rabbi, we know that [You are] a teacher who has come from God. For no one could perform [the] signs You are doing if God were not with him.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в греческом тексте состоит в том, используется ли фраза «к Нему» (πρὸς αὐτὸν) или просто «к Тому» (πρὸς τὸν) при упоминании Иисуса. Традиционный текст (TR) использует последнее, в то время как критические тексты (NA28, SBL, WH, Byz) используют первое. Однако все переводы, включая KJV и SYN, которые следуют TR, передают фразу как «к Иисусу» или «к Нему», делая разницу косметической для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 32 сл.
οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος· οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτοῦ.¶
B TR · 32 сл.
οὗτος ἦλθεν πρὸς τὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος· οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτοῦ.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 3:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.