Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 3:15

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

Синодальныйдабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
РОБчтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
KJV · TRThat whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
ASV · крит.that whosoever believeth may in him have eternal life.
BSBthat everyone who believes in Him may have eternal life.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие заключается в наличии или отсутствии фразы «не погиб, но» (μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽). Традиционный текст (TR/Byz) включает этот оборот, подчеркивая контраст между погибелью и обретением вечной жизни, как видно в KJV и SYN. Критические тексты (NA28, SBL, WH) опускают этот оборот, прямо заявляя, что верующие могут иметь вечную жизнь, как отражено в BSB и ASV.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 10 сл.
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
B NA28, NA27, SBL, WH, Treg · 9 сл.
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
C Tyn · 7 сл.
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 3:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.