Разночтение · От Иоанна 21:25
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМНекоторые греческие чтения включают слово «χωρῆσαι» (вместить, содержать), которое отсутствует в других чтениях, но его смысл передается в переводах (например, «would have space for» или «would not contain»). Другое различие заключается в наличии или отсутствии слова «Аминь» в конце стиха. Переводы KJV и SYN включают «Аминь», тогда как BSB и ASV его опускают.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.