Разночтение · От Иоанна 21:17
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческих чтениях касаются нескольких моментов. В некоторых чтениях отсутствует упоминание «Иоаннова» после имени Симона, хотя переводы KJV и SYN включают «сына Ионы/Ионина» независимо от греческого чтения. Другие вариации включают наличие или отсутствие слова «говорит» (λέγει) перед ответом Петра и определенного артикля «ὁ» перед именем Иисуса. Эти грамматические различия не меняют смысла в представленных переводах.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.