Разночтение · От Иоанна 20:18
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в том, что в чтении [A] греческий текст включает слова "ἀγγέλλουσα" (возвещая) и "ἑώρακα" (я видела), тогда как в чтении [B] они отсутствуют. Однако переводы, основанные на чтении [B] (KJV, SYN), все равно передают смысл "возвестила" и "видела Господа", делая это различие незаметным для читателя.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.