Разночтение · От Иоанна 19:38
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческом тексте касаются двух моментов. Во-первых, в некоторых чтениях (A, C) в конце предложения присутствует местоимение "αὐτοῦ" (Его), относящееся к телу, тогда как в других (B, D) оно отсутствует. Однако переводы, основанные на чтениях без этого слова (KJV, SYN), все равно уточняют, что это "тело Иисуса". Во-вторых, есть незначительные вариации в использовании определенного артикля "ὁ" (the) перед именем Иосифа и его происхождением, но это не меняет смысла в переводах.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.