Разночтение · От Иоанна 19:29
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в греческом тексте касается формулировки описания губки и способа ее поднесения. В чтении [A] говорится о губке, "полной уксуса, наложенной на иссоп", тогда как в чтении [B] — о губке "уксуса и наложенной на иссоп". Однако все переводы передают один и тот же смысл: губка, пропитанная уксусом, была поднесена ко рту Иисуса с помощью иссопа, поэтому для читателя перевода разницы нет.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.