Разночтение · От Иоанна 19:11
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческом тексте касаются нескольких моментов. В чтениях [B] и [C] отсутствует слово "παραδούς" (предавший), которое есть в [A], но переводы, основанные на [C] (KJV, SYN), все равно передают это значение. Также в чтении [C] отсутствует слово "αὐτῷ" (ему) после "отвечал Иисус", и слово "οὐδεμίαν" (никакой) после "власти", но переводы сохраняют смысл "никакой власти" или "власти вообще". Таким образом, эти различия в греческом тексте не приводят к существенным изменениям в переводах.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.