Разночтение · От Иоанна 18:29
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческом тексте касаются двух фраз. Во-первых, в некоторых чтениях (A, C) присутствует слово "κατὰ" (против) перед "этого человека", тогда как в чтении [B] оно отсутствует. Однако переводы, основанные на [B] (ASV), все равно включают это значение. Во-вторых, в чтении [C] отсутствуют слова, описывающие, как Пилат вышел к ним и сказал, но переводы (KJV, SYN) все равно передают это действие, делая различие незаметным для читателя.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.