Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 18:28

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйОт Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.
РОБОт Каиафы повели Иисуса в преторий. Было утро. Они не вошли в преторий, чтобы не оскверниться, и чтобы можно было есть пасху.
KJV · TRThen led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
ASV · крит.They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium: and it was early; and they themselves entered not into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the passover.
BSBThen they led Jesus away from Caiaphas into the Praetorium. By now it was early morning, and [the Jews] {did} not enter the Praetorium, to avoid being defiled [and unable] to eat the Passover.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются двух моментов. Во-первых, в некоторых чтениях (B) отсутствует слово "ἵνα" (чтобы) перед "φάγωσιν" (есть), тогда как в других (A, C) оно присутствует, но это не меняет смысла в переводах, так как цель действия все равно выражена. Во-вторых, в чтении [C] в греческом тексте отсутствует фраза "πρωΐ" (рано утром), но переводы, основанные на этом чтении (KJV, SYN), все равно включают упоминание о раннем утре, делая это различие незаметным для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A Byz · 28 сл.
Ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ πραιτώριον· ἦν δὲ πρωΐ. καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν ἀλλὰ ἵνα φάγωσιν τὸ πάσχα.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 27 сл.
Ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ πραιτώριον· ἦν δὲ πρωΐ. καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν ἀλλὰ φάγωσιν τὸ πάσχα.
C TR · 27 сл.
Ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ πραιτώριον· ἦν δὲ καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν ἀλλὰ ἵνα φάγωσιν τὸ πάσχα.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 18:28 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.