Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 15:26

Что на кону при переводе παράκλητος: Выбор между «Утешитель» (эмоциональная поддержка), «Помощник» (практическое со

СинодальныйКогда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
РОБКогда придёт Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, – Дух истины, Который от Отца приходит, Он будет свидетельствовать обо Мне.
KJV · TRBut when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
ASV · крит.But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, `even' the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
BSBWhen the Advocate comes, whom I will send to you from the Father— the Spirit of truth who proceeds from the Father— He will testify about Me.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону при переводе παράκλητος: Выбор между «Утешитель» (эмоциональная поддержка), «Помощник» (практическое содействие) и «Адвокат» (защита и представительство интересов) определяет понимание роли Духа Святого: утешение скорбящих верующих, активное присутствие в нужде, или именно судебная защита перед врагами веры. В контексте стиха о свидетельстве о Христе актуальнее звучит защитническая функция.
Доказательства и опора

Лемма: παράκλητος · paraklētos · N-NSM

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — От Иоанна 15:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.