Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 14:14

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, смешанный).

СинодальныйЕсли чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
РОБЕсли что-нибудь попросите во имя Моё, Я сделаю это.
KJV · TRIf ye shall ask any thing in my name, I will do it.
ASV · крит.If ye shall ask anything in my name, that will I do.
BSBIf you ask Me for anything in My name, I will do [it].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются использования или отсутствия местоимений «με» («Меня») после «попросите» и «ἐγὼ» («Я») перед «сделаю». Критический текст [A] включает оба. Критический текст [B] опускает «Я», но его перевод ASV всё равно подразумевает первое лицо. Традиционный текст [C] опускает «Меня» после «попросите», но включает «Я» перед «сделаю», что отражено в KJV и SYN.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Byz · 10 сл.
ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐγὼ ποιήσω.¶
B WH · 9 сл.
ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου, ποιήσω.¶
C Treg, TR · 9 сл.
ἐάν τι αἰτήσητέ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐγὼ ποιήσω.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 14:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.