Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 14:10

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйРазве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
РОБРазве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, говорю не от Себя. Отец, Который пребывает во Мне, – Он творит дела.
KJV · TRBelievest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
ASV · крит.Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
BSBDo you not believe that I [am] in the Father and the Father is in Me? The words I say to you, I do not speak on My own. Instead, {it is} the Father dwelling in Me, performing His works.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия заключаются в наличии или отсутствии артикля «ὁ» перед «ἐν ἐμοὶ» и местоимения «αὐτὸς» («Он Сам») перед «творит дела». Критический текст [B] опускает артикль, что не влияет на перевод. Традиционный текст [C] включает «αὐτὸς» для усиления, что отражено в переводах KJV и SYN, и опускает «αὐτοῦ» («Его») в конце предложения.
Доказательства и опора
Чтения:
A Treg · 34 сл.
οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ· ὁ δὲ πατὴρ ὁ ἐν ἐμοὶ μένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 33 сл.
οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ· ὁ δὲ πατὴρ ἐν ἐμοὶ μένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ.
C TR, Byz · 33 сл.
οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ ὑμῖν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ· ὁ δὲ πατὴρ ὁ ἐν ἐμοὶ μένων αὐτὸς ποιεῖ τὰ ἔργα

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 14:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.