Разночтение · От Иоанна 12:41
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии греческого слова «ὅτι» (hoti). Критический текст включает «ὅτι», что переводится как «потому что» и указывает на причинно-следственную связь. Традиционный текст опускает это слово, и его переводы используют «когда», указывая на временную связь.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.