Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 11:41

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИтак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.
РОБТогда от пещеры, где лежал умерший, убрали камень. Иисус поднял глаза к небу и сказал: «Отец! Благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.
KJV · TRThen they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
ASV · крит.So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.
BSBSo they took away the stone. Then Jesus lifted His eyes upward and said, Father, I thank You that You have heard Me.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии фразы "от пещеры, где лежал умерший". Одно чтение включает это уточнение, описывающее местонахождение Лазаря, тогда как другое опускает его. Это влияет на детализацию повествования, но не меняет основного действия — отнятия камня.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 24 сл.
ἦραν οὖν τὸν λίθον οὗ ἦν ὁ τεθνηκὼς κειμένος. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω καὶ εἶπεν· πάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 19 сл.
ἦραν οὖν τὸν λίθον ὁ δὲ Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω καὶ εἶπεν· πάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 11:41 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.