Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 11:31

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб — плакать там.
РОБИудеи, которые были с ней в доме и утешали её, увидев, что Мария быстро встала и вышла, пошли за ней. Они думали, что она пошла плакать у гробницы.
KJV · TRThe Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
ASV · крит.The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.
BSB[When] the Jews who were in the house consoling [Mary] saw how quickly [she] got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в слове, описывающем причину следования: одно чтение использует "полагая" или "предполагая" (δόξαντες), тогда как другое использует "потому что" или "что" (ὅτι). Хотя греческие слова различаются, некоторые переводы-свидетели, основанные на втором чтении, всё равно передают смысл "полагая", что делает смысловую разницу для читателя перевода минимальной.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 32 сл.
Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι οἱ ὄντες μετ᾽ αὐτῆς ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ παραμυθούμενοι αὐτήν, ἰδόντες τὴν Μαριὰμ ὅτι ταχέως ἀνέστη καὶ ἐξῆλθεν, ἠκολούθησαν αὐτῇ, δόξαντες ὅτι ὑπάγει εἰς τὸ μνημεῖον ἵνα κλαύσῃ ἐκεῖ.
B TR, Byz · 31 сл.
Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι οἱ ὄντες μετ᾽ αὐτῆς ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ παραμυθούμενοι αὐτήν, ἰδόντες τὴν Μαριὰμ ὅτι ταχέως ἀνέστη καὶ ἐξῆλθεν, ἠκολούθησαν αὐτῇ, ὅτι ὑπάγει εἰς τὸ μνημεῖον ἵνα κλαύσῃ ἐκεῖ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 11:31 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.