Emily Bible

Разночтение · От Иоанна 10:19

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйОт этих слов опять произошла между Иудеями распря.
РОБОт этих слов опять произошли между иудеями споры.
KJV · TRThere was a division therefore again among the Jews for these sayings.
ASV · крит.There arose a division again among the Jews because of these words.
BSBAgain there was division among the Jews because of [Jesus’] message.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова "поэтому" (οὖν). Одно чтение включает его, указывая на причинно-следственную связь, тогда как другое опускает. Это влияет на стилистику предложения, но не меняет его основного смысла о возникновении разногласий.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 11 сл.
Σχίσμα οὖν πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 10 сл.
Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Иоанна 10:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.