Emily Bible

Разночтение · Иоиль 3:21

рукописи расходятся в этом месте (UTN).

СинодальныйЯ смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.
РОБЯ смою их кровь, которую ещё не смыл, и Господь будет обитать на Сионе"».
KJV · TRFor I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
ASV · крит.And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
BSBFor I will avenge their blood, which I have not yet avenged. For the LORD dwells in Zion.
Юнгеров · LXXИ взыщу кровь их и не прощу, и Господь будет обитать на Сионе”.

Текстовое разночтение 1 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛММасоретский текст содержит синтаксическую конструкцию «смою кровь их, которую не смыл» (идея очищения крови). В Септуагинте: «взыщу кровь их и не прощу» (идея мести/взыскания). Это принципиально разные образы: в первом случае Бог очищает кровь (восстанавливает справедливость), во втором — наказывает врагов (мстит за пролитую кровь).
Доказательства и опора
Чтения:
A · 16 сл.
B · 18 сл.
C · 17 сл.
D · 14 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Иоиль 3:21 →

Лексическое разночтение 2 из 2

«Some versions do not treat this clause as part of the direct quotation of Yahweh in 3:17–21. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to follow the quotation boundaries that it has. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the same…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иоиль 3:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.