Emily Bible

Разночтение · Иов 9:22

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВсе одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
РОБВсё одно. Поэтому я сказал, что Он губит и безвинного, и виновного.
МакарийВсе одно; потому говорю: "непорочного и виновного Он разрушает".
KJV · TRThis is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
ASV · крит.It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.
BSBIt is all the same, and so I say, He destroys both the blameless and the wicked.
Юнгеров · LXXПосему я сказал: великого и сильного губит гнев:
Brenton · LXXWherefore I said, Wrath slays the great and mighty man.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 9:22 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.