Emily Bible

Разночтение · Иов 8:5

For emphasis, Bildad is stating the pronoun you, whose meaning is already present in the verb translated seek dili

СинодальныйЕсли же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
РОБЕсли ты будешь искать Бога, помолишься Вседержителю,
МакарийЕсли ты утреннюешь к Богу, и о помиловании молишься Вседержителю;
KJV · TRIf thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
ASV · крит.If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
BSBBut if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Юнгеров · LXXА ты рано молись Господу Вседержителю.
Brenton · LXXBut be thou early in prayer to the Lord Almighty.

Лексическое разночтение

For emphasis, Bildad is stating the pronoun you, whose meaning is already present in the verb translated seek dili

Читать в контексте — Иов 8:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.