Emily Bible

Разночтение · Иов 8:17

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйв кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
РОБВ груду камней вплетаются его корни, врезаются между камнями.
МакарийВ кучу кремней вплетаются корни его; дом камнем ему представляется;
KJV · TRHis roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
ASV · крит.His roots are wrapped about the `stone' -heap, He beholdeth the place of stones.
BSBHis roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
Юнгеров · LXXна куче камней возлежит, среди кремней поживет.
Brenton · LXXHe lies down upon a gathering of stones, and shall live in the midst of flints.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 8:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.