СинодальныйЕсли я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?
РОБЕсли я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж людей? Зачем Ты поставил меня Своим противником, так что я стал в тягость самому себе?
МакарийСогрешил ли я? то что ж я сделал Тебе, Страж человеков? зачем Ты поставил меня целью для Себя, чтоб я стал сам себе в тягость?
KJV · TRI have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
ASV · крит.If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
BSBIf I have sinned, what have I done to You, O watcher of mankind? Why have You made me Your target, so that I am a burden to You
Юнгеров · LXXЕсли я согрешил, что могу сделать Тебе, знающему человеческий ум? Зачем Ты поставил меня противником Своим, и я стал бременем для Тебя?
Brenton · LXXIf I have sinned, what shall I be able to do, O thou that understandest the mind of men? why hast thou made me as thine accuser, and why am I a burden to thee?