Emily Bible

Разночтение · Иов 7:15

MT↔LXX: стих есть в масоретском, отсутствует в Септуагинте (минус)

Синодальныйи душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.
РОБМоя душа желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, чем сохранения моих костей.
МакарийИ душа моя лучше желала бы удушья, смерти, нежели этих костей моих.
KJV · TRSo that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
ASV · крит.So that my soul chooseth strangling, And death rather than `these' my bones.
BSBso that I would prefer strangling and death over my life in this body.
Юнгеров · LXXосвобождаешь от дыхания (моего) душу мою и от смерти кости мои.
Brenton · LXXThou wilt separate life from my spirit; and yet keep my bones from death.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: стих есть в масоретском, отсутствует в Септуагинте (минус)

Читать в контексте — Иов 7:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.