СинодальныйИбо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
РОБПотому что во мне стрелы Вседержителя, мой дух пьёт их яд, и Божьи ужасы ополчились против меня.
МакарийИбо стрелы Вседержителя во мне, дух мой пьет жгущий яд их; ужасы Божий ополчились против меня,
KJV · TRFor the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
ASV · крит.For the arrows of the Almighty are within me, The poison whereof my spirit drinketh up: The terrors of God do set themselves in array against me.
BSBFor the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks in their poison; the terrors of God are arrayed against me.
Юнгеров · LXXИбо стрелы Господни в теле моем. Их ярость испивает кровь мою: когда начну говорить, они пронзают меня.
Brenton · LXXFor the arrows of the Lord are in my body, whose violence drinks up my blood: whenever I am going to speak, they pierce me.