Emily Bible

Разночтение · Иов 42:3

In the first sentence in this verse, Job is quoting what Yahweh said in [38:2](../38/02.md), at the beginning of his spe

СинодальныйКто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? — Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
РОБ"Кто этот, омрачающий Провидение, ничего не понимая?" — так я говорил о том, чего не понимал, об удивительных для меня делах, которых я не знал.
Макарий"Кто сей, дерзнувший покрывать мраком определение Совета, ничего не разумея?" Действительно, я изъяснял то, чего не разумею, чудные вещи, непостижимые для меня и недоведомые.
KJV · TRWho is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
ASV · крит.Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not.
BSBYou asked, ‘Who is this who conceals My counsel without knowledge? Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.
Юнгеров · LXXКто утаит от Тебя совет? Щадящий слова, думает ли он утаиться от Тебя? (Кто же) возвестит мне, чего я не знал, великое и чудное, чего я не ведал?
Brenton · LXXFor who is he that hides counsel from thee? or who keeps back his words, and thinks to hide them from thee? and who will tell me what I knew not, great and wonderful things which I understood not?

Лексическое разночтение

In the first sentence in this verse, Job is quoting what Yahweh said in [38:2](../38/02.md), at the beginning of his spe

Читать в контексте — Иов 42:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.