Emily Bible

Разночтение · Иов 41:12

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНе умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
РОБИз его ноздрей выходит дым как из кипящего горшка или котла.
МакарийИз ноздрей его выходит дым, как из котла, разгоряченного и кипящего.
KJV · TRI will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
ASV · крит.I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
BSBI cannot keep silent about his limbs, his power and graceful form.
Юнгеров · LXXКто откроет лицо одежды его? В изгибы груди его кто войдет?
Brenton · LXXOut of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 41:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.