Emily Bible

Разночтение · Иов 40:15

Yahweh is speaking as if he wants Job to behold or look at an animal that is not present. Yahweh is using sight to r

СинодальныйВот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
РОБПищу ему приносят горы, где резвятся все дикие звери.
МакарийИбо корм ему приносят горы, и всякие звери полевые играют там.
KJV · TRBehold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
ASV · крит.Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
BSBLook at Behemoth, which I made [along] with you. He feeds on grass like an ox.
Юнгеров · LXXНо вот у тебя зверь, подобно волам, траву ест.
Brenton · LXXBut now look at the wild beasts with thee; they eat grass like oxen.

Лексическое разночтение

Yahweh is speaking as if he wants Job to behold or look at an animal that is not present. Yahweh is using sight to r

Читать в контексте — Иов 40:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.