СинодальныйУкрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
РОБВот бегемот, которого Я создал, как и тебя. Он ест траву как вол.
МакарийВот бегемот {нильский конь}, которого Я сотворил, как и тебя; он ест траву, как вол.
KJV · TRDeck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
ASV · крит.Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
BSBThen adorn yourself [with] majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Юнгеров · LXXУкрасься величием и силою, в славу и честь облекись.
Brenton · LXXAssume now a lofty bearing and power; and clothe thyself with glory and honour.