Emily Bible

Разночтение · Иов 39:3

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйОни изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
РОБОни изгибаются, рождая своих детёнышей, выбрасывая свои ноши.
МакарийОни гнутся, мечут детей своих, бросают ноши свои.
KJV · TRThey bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
ASV · крит.They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.
BSBThey crouch down and bring forth their young; they deliver their newborn.
Юнгеров · LXXВскормил ли детей их в безопасности? Удалишь ли болезни их?
Brenton · LXXand hast reared their young without fear; and wilt thou loosen their pangs?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 39:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.