Emily Bible

Разночтение · Иов 39:13

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйТы ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
РОБТы ли дал красивые крылья павлину, перья и пух страусу?
МакарийВесело развевается крыло страусово; аистово ли это перо и пух?
KJV · TRGavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
ASV · крит.The wings of the ostrich wave proudly; `But' are they the pinions and plumage of love?
BSBThe wings of the ostrich flap joyfully, but cannot [match] the pinions and feathers of the stork.
Юнгеров · LXXВеселящихся крыло радуется, окружено у аиста и перьями,
Brenton · LXXThe peacock has a beautiful wing: if the stork and the ostrich conceive, it is worthy of notice ,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 39:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.