Emily Bible

Разночтение · Иов 38:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйкогда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
РОБкогда Я сделал облака его одеждой и мглу — покрывалом,
МакарийКогда Я дал ему облака вместо одежды, и мглу вместо пелен,
KJV · TRWhen I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
ASV · крит.When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,
BSBwhen I made the clouds its garment and thick darkness its blanket,
Юнгеров · LXXЯ сделал ему облако препоясанием, а мглою повил его.
Brenton · LXXAnd I made a cloud its clothing, and swathed it in mist.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 38:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.