Emily Bible

Разночтение · Иов 38:39

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйТы ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
РОБТы ли ловишь добычу львице, насыщаешь молодых львов,
МакарийТы ли ловишь добычу львице, и насыщаешь алчность молодых львов,
KJV · TRWilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
ASV · крит.Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,
BSBCan you hunt the prey for a lioness or satisfy the hunger of young lions
Юнгеров · LXXПоймаешь ли львам добычу и насытишь ли души драконов?
Brenton · LXXAnd wilt thou hunt a prey for the lions? and satisfy the desires of the serpents?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 38:39 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.