Emily Bible

Разночтение · Иов 38:20

By it and its, Yahweh is referring specifically to darkness, which he mentioned in the latter part of the previo

СинодальныйТы, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.
РОБТы, конечно, доходил до её границ и знаешь дороги к её дому.
МакарийСкажи, когда ты постиг их у предела их, и когда известны тебе стези к домам их.
KJV · TRThat thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
ASV · крит.That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
BSBso you can lead it back to its border? Do you know the paths to its home?
Юнгеров · LXXВведешь ли меня в пределы их? Да и знаешь ли пути к ним?
Brenton · LXXIf thou couldest bring me to their utmost boundaries, and if also thou knowest their paths;

Лексическое разночтение

By it and its, Yahweh is referring specifically to darkness, which he mentioned in the latter part of the previo

Читать в контексте — Иов 38:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.