Emily Bible

Разночтение · Иов 38:19

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйГде путь к жилищу света, и где место тьмы?
РОБГде путь к жилищу света и где место тьмы?
МакарийГде путь к жилищу света, и тьма, где место ее?
KJV · TRWhere is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
ASV · крит.Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,
BSBWhere is the way to the home of light? Do you know where darkness resides,
Юнгеров · LXXВ какой стране обитает свет и где место тьмы?
Brenton · LXXAnd in what kind of a land does the light dwell? and of what kind is the place of darkness?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 38:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.