Emily Bible

Разночтение · Иов 38:12

кетив «ידעתה שחר» / кере «יִדַּ֖עְתָּה הַ/שַּׁ֣חַר»

СинодальныйДавал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
РОБДавал ли ты когда-нибудь в своей жизни приказы утру и указывал ли заре её место,
МакарийВ жизни твоей давал ли ты когда заповедь утру? указывал ли заре место ее,
KJV · TRHast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
ASV · крит.Hast thou commanded the morning since thy days `began', `And' caused the dayspring to know its place;
BSBIn your days, have you commanded the morning or assigned the dawn its place,
Юнгеров · LXXИли при тебе Я составил свет утренний? Денница узнала свой порядок,
Brenton · LXXOr did I order the morning light in thy time; and did the morning star then first see his appointed place;

Текстовое разночтение

факт · из данных

кетив «ידעתה שחר» / кере «יִדַּ֖עְתָּה הַ/שַּׁ֣חַר»

Читать в контексте — Иов 38:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.