Emily Bible

Разночтение · Иов 36:2

As the General Notes to this chapter discuss, the word you and the implied “you” in the imperative Be patient ar

Синодальныйподожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
РОБ«Подожди немного, и я объявлю тебе, что ещё я могу сказать за Бога.
МакарийПодожди меня немного, и покажу тебе, ибо есть еще слова за Бога.
KJV · TRSuffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.
ASV · крит.Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.
BSBBear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
Юнгеров · LXX"Подожди меня еще немного, и я научу тебя, ибо у меня еще есть слово.
Brenton · LXXWait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.

Лексическое разночтение

As the General Notes to this chapter discuss, the word you and the implied “you” in the imperative Be patient ar

Читать в контексте — Иов 36:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.