Emily Bible

Разночтение · Иов 36:19

Elihu is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language,

СинодальныйДаст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу.
РОБДаст ли Он какую-либо цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу.
МакарийУважит ли Он богатство твое? Нет! - ни золота, ни всех сил могущества.
KJV · TRWill he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
ASV · крит.Will thy cry avail, `that thou be' not in distress, Or all the forces of `thy' strength?
BSBCan your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Юнгеров · LXXПусть ум произвольно не отклоняет тебя от мольбы немощных, находящихся в беде, и всех обладающих силою,
Brenton · LXXLet not thy mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.

Лексическое разночтение

Elihu is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language,

Читать в контексте — Иов 36:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.