Emily Bible

Разночтение · Иов 34:37

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
РОБИначе он к своему греху прибавит отступление, будет рукоплескать среди нас, ещё больше наговорит против Бога».
МакарийИначе он ко греху своему присовокупит отступничество, будет рукоплескать между нами, и еще более слов наговорит против Бога.
KJV · TRFor he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
ASV · крит.For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.
BSBFor he adds rebellion to his sin; he claps [his hands] among us and multiplies his words against God.
Юнгеров · LXXНе будем увеличивать грехов наших, ибо вменится в беззаконие нам многословие о Господе".
Brenton · LXXthat we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if we speak many words before the Lord.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 34:37 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.