Emily Bible

Разночтение · Иов 34:27

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйза то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
РОБза то, что они отвернулись от Него, не поняли всех Его путей,
МакарийПотому что они отступили от последования Ему, и никаких путей Его не хотели знать.
KJV · TRBecause they turned back from him, and would not consider any of his ways:
ASV · крит.Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
BSBbecause they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Юнгеров · LXXИбо уклонились от закона Божия, заповедей же Его не познали,
Brenton · LXXBecause they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 34:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.